2011年04月11日

My heart goes out to you

"My heart goes out to you."
"You are in my prayers."

最近、海外の有名人が前述のような言葉で日本の地震被災者向けのメッセージを送ってくれています。

この2つの表現は、心の底からの想いを伝える時に使われる表現です。胸にキュンとくる言葉です。

"My heart goes out (or, our hearts go out) to you."は、まさに言葉の通り、私の心は貴方の傍にあります/想いは貴方に向かって溢れ出ています、という意味です。

"You are in my (or, our) prayers."は、日々のお祈りの中にあなた方のことも祈っています、という意味です。

有名人だけでなく、私の中学/高校/大学時代のアメリカの友人達が、

"We are thinking of you."
"You are in our thoughts/prayers."

というメッセージを今も私に送り続けてくれています。

私は幸せだなぁ、とつくづく思うのでした…
posted by abby at 00:02| Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

このページのトップへ戻る